「Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo」は文法的には正しい文章
Wikipediaの英語版に掲載されていました。
Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo - Wikipedia, the free encyclopedia
"Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo." is a grammatically correct sentence used as an example of how homonyms and homophones can be used to create complicated constructs.
文中に句読点がないので何がなんだかわからないわけですが、ここでは3つのbuffaloの意味が利用されているようです。それぞれは、
* a. the city of Buffalo, New York , which is used as a noun adjunct in the sentence and is followed by the animal;(米国NYの地名ですね)
* n. the noun buffalo, an animal, in the plural (equivalent to "buffaloes" or "buffalos"), in order to avoid articles;(水牛ですね)
* v. the verb "buffalo" meaning to bully, confuse, deceive, or intimidate.(を脅す、威圧{いあつ}する、~を困らせる、混乱{こんらん}させる、面食らわせる、慌てさせる、まごつかせる、惑わす、迷わせる、けむに巻く、といった動詞です。)
で、各buffaloがそれぞれ何か、というとこうなるのだそうです。
Buffaloa buffalon Buffaloa buffalon buffalov buffalov Buffaloa buffalon.
まあ、あれですよ。「ちゃうちゃうちゃうちゃう?」みたいなもんですね。
詳しく知りたい方はリンク先のWikipediaのページで学習してください。



