サイト内検索:

各国版のピクサー映画とオリジナルの違い

How do you say, "Adventure Is Out There" in Portuguese? Take a spin through some of our favorite Disney•Pixar scenes to see how they differ in other languages and countries.

日本でピクサーの映画を観ると映画の中の看板などが日本語に訳されていてすごいなと思うものの、その街の雰囲気と合わない時はちょっとなあと思ったりもするんですが、ああいった翻訳は各国版で行われているようです。

しかも英語→母国語のテキスト翻訳だけではなく映画の中のシーンというか、これは米国人以外にはなかなか理解できないだろうと思われるものは容赦なくその国のそれに入れ替えています。

映画が気に入ったらもう1回オリジナル版を見て違いを探すというのも楽しい見方なのかもしれません。


Disney•Pixar International Movie Side by Side | Disney Facts | Oh My Disney - YouTube

blog comments powered by Disqus

2011年アルファブロガー受賞

新着DVD

モバイル

Powered by Movable Type 6.1.2

ブログ内検索

BlogPeople ReviewMe!

このサイトのレビューとか応援コメントを書いてもらえると励みになります。

Affi☆List for Amazon

バナー広告

このブログ記事について

このページは、nagasawaが2017年2月20日 19:20に書いたブログ記事です。

ひとつ前のブログ記事は「メタリカの曲をメジャー調で弾いてみると」です。

次のブログ記事は「トランプ大統領の握手の仕方」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。